jueves, 30 de octubre de 2008

El Asombro.

No cabe duda, el don es inmenso. El asombro nos invita al silencio y en el callar nos asomamos al misterio. La paternidad, como todos los milagros, nos remiten a una realidad más profunda, a una hondura que nos deja en la orilla de los secretos de Dios.

Para mi, sentir el palpitar de Irene, el ver sus movimientos, el reírme con sus encabritados bríos dentro del útero de mi esposa (sancta sanctoum de la vida), ha sido una seña que me remite a realidades que están en la base de mi experiencia espiritual. La gratuidad del milagro de la vida, la fragilidad de ésta, me llevan a contemplar a Dios, me invita a repensar el como él nos cuida y preserva... uno cae en la cuenta de que sin él nada es posible y que la vida no existe de manera independiente. Existir es estar en comunión.

Estamos en su vientre, en el útero de Dios estamos llenos de su vida. Esto podría sonar extraño, en el contexto de nuestra cultura patriarcal, pero en la Biblia se entiende muy bien. El termino hebreo rehem, además de misericordia, significa útero.

El vientre de mi Paulina es una metafora del vientre de Dios: Nuestra paternidad se funda en su maternidad.

--C. Parada

and in English:

The wonder.

Without a doubt, fatherhood is a great gift. The wonder of it all invites silence, and in the quiet moments we are amazed by its mystery. Fatherhood, like all miracles, invites us to a deeper reality, to a profundity that leaves us at the banks of God's secrets.

For me, to feel the palpitations of Irene, to see her movements, my laughter at her energetic fidgetting inside my wife's tummy (the holy sanctuary of life); this has brought me to the realities that make the foundation of my spiritual experience: the gracious miracle of life, it's fragility; I am compelled to contemplate once again how God cares for us and preserves us. Without Him, nothing is possible. Life does not exist in a vacuum. To exist is to commune with others.

We are in His tummy, in God's uterus we are filled with life. This may seem strange, especially in the context of our western patriarchal culture, but in the Bible it is explained very well. The hebrew term rehem carries two meanings: mercy and uterus.

My wife's tummy is a metaphor of God's: Our parenthood is based in her motherhood.

Translated by: A. Kammerman.
Note: Remember, every translation is an interpretation. If you find insight I did not cover in my translation, please comment.
Nota: El traducir es el intepretar. Si tiene algo para anadir or clarificar, por favor, dejanos su comentarios.

1 comentario:

Stephanie dijo...

Great blog! I love that you have it in both engish and spanish! Keep it up!